Glasilo Saveza udruženja građana oštećenog sluha i govora BiH

 

 MOSTOVI BROJ 4

 

 MOSTOVI BROJ 5

 

 MOSTOVI BROJ 6

Sadržaj

Saradnici u ovom broju

 MOSTOVI BROJ 7

 MOSTOVI BROJ 8/9

 MOSTOVI BROJ 10

 

 

 

 

DAN ZNAKOVNOG JEZIKA EVROPSKE UNIJE GLUHIH (EUG):

 

R E Z O L U C I J A 

 

   Logo Evropske unije gluhih

 

(konačni tekst)

 

Budući da je vizija EUG i njenih članica postizanje ravnopravnog statusa za gluhe osobe kao građane Evrope;

Budući da gluhe osobe ne mogu ostvariti ravnopravan društveni status ukoliko jezik koji oni preferiraju, odnosno njihov lokalni znakovni jezik (jezici) nisu priznati i poštovani od strane društva u najvećem dijelu;

Budući da su znakovni jezici bivali suzbijani i zabranjivani još od 1880, a i danas se još uvijek suzbijaju u jednom ili drugom obliku u mnogim zemljama;

Budući da samo nekoliko zemalja članica Vijeća Evrope, čak i u dvadeset i prvom vijeku, ustavno (5 zemalja, od kojih su 3 zemlje Evropske unije) ili pravno (10 zemalja, od kojih su 6 zemlje Evropske unije), priznaje znakovni jezik (jezike);

Budući da gluhe osobe širom Evrope još uvijek ne dobivaju potpun i ravnopravan pristup različitim vrstama usluga, u prvom redu u obrazovanju i zapošljavanju, informacijama i medijima, zbog toga jer je njihovo pravo i potreba za komunikacijom na znakovnom jeziku ignorirano;

Budući da se brojnoj gluhoj djeci širom Evrope uskraćuje pravo na dvojezično obrazovanje, što podrazumjeva obrazovanje na lokalnom znakovnom jeziku zemlje ili regiona – što je jedini u potpunosti pristupačan jezik za njih i na kojem se oni mogu izraziti tečno i sa lakoćom – i na pisanom jeziku (jezicima) svoje zemlje;

Budući da je barem jedan od hiljadu Evropljana potpuno gluh, a broj ljudi, kako gluhih tako i čujućih, koji koriste znakovni jezik mnogo veći;

Budući da su znakovni jezici jezici putem kojih gluhe osobe mogu imati pristup komunikacijama i informacijama, baš kao i čujući ljudi putem govornih jezika;

Budući da je Evropski parlament podržao borbu gluhih osoba  za postizanje pravnog priznavanja njihovih znakovnih jezika usvojivši dvije Rezolucije o znakovnim jezicima, 1988. i 1998. godine;

Budući da je Parlamentarna skupština Vijeća Evrope usvojila preporuku (Rezolucija 1492 (2001)) koja u odjeljku 12.xiii preporučuje Ministarskom komitetu da “pruži podršku različitim znakovnim jezicima, sličnu onoj kakvu je pružila Evropska povelja za regionalne jezike i jezike manjina”;

Budući da Povelja o fundamentalnim pravima Evropske unije zabranjuje bilo kakvu diskriminaciju na bilo kakvoj osnovi kao što je jezik, i/ili nedostatak (Član 21), te navodi da Unija priznaje i uvažava prava osoba sa nedostacima da se koriste sredstvima namijenjenim da obezbijede njihovu nezavisnost, društvenu i profesionalnu neovisnost, te učešće u životu zajednice (Član 26). Nadalje, Povelja o fundamentalnim pravima navodi u Članu 22 da Evropska unija treba da respektuje kulturnu i jezičku različitost;

Budući da EUG i njegove članice u potpunosti podržavaju sve ostale korisnike manjinskih i regionalnih jezika u njihovoj borbi da ostvare puno priznanje njihovih manjinskih i regionalnih jezika;

Budući da Evropa ne može biti istinski višejezična sve budući da nastavlja isključivati korisnike znakovnog jezika neuključujući u potpunosti korisnike znakovnog jezika u sve svoje programe i aktivnosti;

Pozivamo Vijeće Evrope i sve njegove zemlje članice da prihvate princip da znakovni jezici potpadaju pod Povelju o regionalnim jezicima i jezicima manjina, te tako priznaju znakovne jezike kao manjinske ili regionalne jezike sa svim pripadajućim pravima, u istoj ravnini sa sa drugim (govornim) manjinskim ili regionalnim jezicima, tako da korisnici znakovnih jezika mogu uživati jednaku zaštitu koju Povelja obezbjeđuje korisnicima drugih regionalnih ili manjinskih jezika.

Mi stoga pozivamo sve nacionalne vlade 

1)     da uključe znakovne jezike u listu manjinskih ili regionalnih jezika prilikom ratificiranja Povelje; i

2)     za one vlade koje su već ratificirale Povelju, da uključe znakovne jezike u svoju ratifikaciju.

Pozivamo Ministarski komitet Evropske unije, Evropsku komisiju i Evropski parlament da konačno, u potpunosti uključe potrebe korisnika znakovnih jezika u sve aspekte njihovog rada.

Pozivamo službe prevođenja Evropske komisije i Evropskog parlamenta da uključe prevodioce za znakovni jezik u svoje procedure tako da gluhi korisnici znakovnog jezika mogu dobiti prevodioce za znakovni jezik po jednostavnom zahtjevu kako bi bili u mogućnosti prisustvovati događajima i sastancima koje organizuje Evropska komisija ili Evropski parlament.

Pozivamo Evropsku komisiju da uzme u obzir troškove prevoda na znakovni jezik za gluhe osobe i organizacije gluhih kako bi ovi mogli uspješno učestvovati u programima Evropske unije, isto kao što je i čujućim ljudima potreban prevod. Međutim, za gluhe osobe to je također i stvar pristupa programima EU.

xxxxxxxxxx

Ovaj tekst rezolucije je usvojen od strane auditorija na obilježavanju Dana znakovnih jezika EUG-a održanom 06.12.2001. godine na Evropskom parlamentu u Briselu. Biće predložen Generalnoj skupštini EUG-a 2002. godine radi zvaničnog usvajanja.

Rezolucija treba poslužiti svim organizacijama gluhih za lobiranje za postizanje promjena sa ciljem obezbjeđenja boljeg statusa znakovnog jezika u svojim zemljama.

 

(iz glasila EUD – EUD Update)

 

Povratak na sadržaj